Už jste někdy potkali dva kouzelníky, kteří se hádali o tom, který překlad slavných příběhů o Harrym Potterovi je lepší? Mně přijde, že Češi a Slováci se o tom hádají neustále. Slováci se Čechům smějí, že jejich škola se jmenuje Bradavice a ředitel Brumbál, a Češi se naopak vysmívají názvům jako je Slizolin nebo hop-šup prášok. Z mého pohledu jsou všechny ty názvy vtipné, a ani jeden překlad není dokonalý. Nejlepší je a vždy bude originál.
Pokračovat ve čteníKouzelníci v cizích krajích, O naší koleji, Sami o sobě, Střípky od mudlů, Zamyšlení