Trimeles / Zamyšlení / Susanino překladové okénko, díl 1.
Udílení novinářských cen – Šťastný galeon a Sázky Kytice – prázdninové soutěžení Hog v kocke – 7. část – Žlutý humor S jezevci o patronaci Susanino překladové okénko, díl 1. Cassiopea Zmklká: „Sklenici mám vždy napůl plnou!“ Deskohráčův stolek: Tajuplné Říše Cassiopea Zmlklá a návrhařina Lososi na hradě Jak se (ne)ztratit v rybím těle Deskohráčův stolek speciál – Harry Potter: Boj o Bradavice Závěrečná slavnost – modní policie Záblesky z Letňáku 21: Střelci a odrážeči Záblesky z Letňáku 21: Zachraň se, kdo nemůžeš Žlutý koutek Petromily – Červen Elfové a šmelfové Deskohráčův stolek: Draftosaurus V čem trénují žlutí? Kouzelné HOG Velikonoce Žlutý koutek Petromily – DUBEN Vzpomínáme na Velikonoce Švihnout a mávnout Deskohráčův stolek: Arboretum Dubnová usměvavá výzva Rok ve fialové Zápisky Tlustého Mnicha Velikonoční vybarvování Famfrpálová profiliga bude. Ale… Nejlepší jezevčí „kolejňáky“ Žlutý koutek Petromily – Březen Helen Miltonová: Oddělala jsem dvě šéfredaktorky! Vyhlášení soutěže ke Dni Mazlíčků Závěrečný kolejní večírek Žluté duše ve fialovém hábitu – Marylin Cuthbert Žlutý koutek Petromily – únor Zimní nováčkovská záchranná mise SELINA GARCIA: Budu tu strašit tak dlouho, dokud nezískáme Famfrpálový pohár!  Soutěž ke Dni mazlíčků! Vzpomínáme na Letňáček…. Tři soudky radí 9 THEODOR MUDD – Co dává v noci pod postel svým svěřencům? Nováčkovská tipovačka aneb co si představuji pod…. TST – 8. úkol Halloweenský večírek TST – 7. úkol TST – 6. úkol Halloweenská výprava za bezhlavým jezdcem TST – 5. úkol TST – 4. úkol TST – 3. úkol TST – 2.úkol TST – 1. úkol Netradiční rozhovor s profesory TNT je zpět a přináší sebou Bratříčka Není jezevec jako jezevec Korunami stromů a ještě dál aneb nováčkovská výprava do lesa je za námi Chvilka s jezevčími nováčky Cesta žlutých jednorožců Stezka prdících obrů Letní seminář počtvrté: Písmena, číslice, čáry a máry Letní seminář potřetí: Kouknu a vidím Letní seminář podruhé: Obětujte mi kus… Letní seminář poprvé: Hopity hop Jak jsem poprvé zakotvila na ošetřovně Večírek na závěr roku S kapesníčkem v ruce aneb budete nám chybět… Má první kolejní výprava aneb jak se pojídají škrny Tučňákoland Básnička věnována Mrzimorské koleji k Mezinárodnímu dni skřítků Rozhovor se studentkami B4 – 2.díl Holky, držíme vám palce! Rozhovor se studentkami bojujícími v B4 Do západu slunce na křídlech Gryfů Mrazivá výprava ze teplem Připomeňte si s námi Albu Jacquelin Velikonoční pondělí na hradě Mrzimorští nováčci a famfrpál Patricia, Klotylda, Susan a Cassiopea : Čtyři mrzimorské bojovnice Filmový večírek Mrzimorský rituál pro nováčky Tři soudky radí 8 Bomba na hradě! Přišla osobnost, kterou nikdo nečekal!! Představujeme nováčky Nástrahy soubojového klubu Na tom není nic vtipného! V. Závěrečný večírek šíleného roku Na tom není nic vtipného! IV. Jaká byla cesta za pohárem? Na tom není nic vtipného! III. Selina Garcia o postu kapitánky: Nebyla jsem si jistá, zda se na tu funkci vůbec hodím Záchranná jezevčí mise Z deníku adoptovaného jezevce …. II. část Zima 2020 : Pohľad z druhého miesta Rekord sezony: Trénink, který trval tři hodiny! Cirque du magique – očami návštevníkov Vianočná výprava do lesa Móda Ohnivého dne Výprava očima nováčků: Na bobří hráz a ještě dál Tři soudky radí 7 Jezevci na tripu… do lesa

Zamyšlení, Žluté postřehy + rady a tipy

Susanino překladové okénko, díl 1.

Zdravím všechny čtenáře i náhodné kolemjdoucí! Přicházím sem s prvním článkem nové série zaměřující se na překlady Harryho Pottera ve světě. Většina z nás dobře zná český, někdo i slovenský překlad, a spousta lidí pravděpodobně i anglický originál, ale jak se s některými věcmi poprali v jiných jazycích? Která významná postava se v nizozemském překladu jmenuje Marcel? Co jsou v italštině babbani? A kde se vzal v Tajemné komnatě Elvis? O tom všem a o mnohých dalších věcech, se dozvíte v tomto novém překladovém okénku. Zjistila jsem tedy, že nejsem první, kdo se na hradě tomuhle tématu věnuje. U našich modrých přátel v Corvinovi vyšel článek o překladu v roce 2020 (odkaz zde). Já se ovšem pokusím zaměřit na jednotlivá témata trochu podrobněji a načít i mnoho jiných. Ale teď již k tématu prvního článku: jak, že to vlastně bylo s tím Elvisem

Když člověk čte jakoukoliv knížku nebo kouká na film s dabingem, málo kdy se asi zastaví a řekne si: „Tak tohle musel být překladatelský oříšek!“ Ale protože já překladatel a nadšenec do jazyků jsem, zamýšlím se nad podobnými otázkami poměrně často. A dneska mám pro vás jeden skutečný ořech, nad nímž si jistě zavařil hlavu každý z překladatelů Harryho Pottera ve světě. Knížky o Harrym Potterovi byly totiž přeloženy do více než 60 jazyků a každý z těch jazyků je trochu jiný. Jak tedy vyřešíte slovní hříčku, z níž musíte složit jméno? Někteří z vás možná již uhodli. Dnes bude řeč o slavné scéně z Tajemné komnaty: Já, Lord Voldemort. 

Když Tom Marvolo Riddle přichází v nejnapínavější části Tajemné komnaty na scénu, prozradí Harrymu své sladké tajemství, že to právě on je Lord Voldemort. V anglickém originále ze jména Tom Marvolo Riddle vznikne přeházením písmen „I am Lord Voldemort“ a anglickému čtenáři je hned všechno jasné. Pokud jste se někdy zamysleli nad tím, proč je v češtině Tom Riddle vlastně Raddle a proč není Marvolo, ale Rolvoj, je to přesně z tohoto důvodu. Musí to utvořit něco, co alespoň rámcově dává smysl. A tak sedíte nad jménem našeho drahého záporáka a lámete si hlavu nad tím, jak z toho poskládat českou větu, až se rozhodnete Voldemorta raději přejmenovat, protože jinak byste si akorát vytrhali všechny zbylé vlasy na hlavě a stejně byste nakonec nic nevymysleli. 

A jaká jména tedy Tom Marvolo Riddle v různých zemích dostal, aby se anagram vyřešil? Musím konstatovat, že překladatelé byli často skutečně vynalézaví. V některých verzích alespoň zůstal Tomem, někdy ale muselo dojít k radikálnějším změnám. Ve slovinštině třeba ani nevystupuje žádný Voldemort. Voldemortovi se v tomto překladu říká Mrlakenstein. V japonštině zase údajně není tato hra se slovy možná. Mám pro vás dnes tedy pár příkladů. Sami posuďte, jak se s tím překladatelé popasovali. A jak byste si s tím poradili vy? A která varianta jména Lorda Voldemorta vám připadá nejvtipnější? 

Anglický originál Tom Marvolo Riddle I am Lord Voldemort.
Slovenština Tom Marvoloso Riddle A som i Lord Voldemort.
Němčina Tom Vorlost Riddle Ist Lord Voldemort
Španělština Tom Sorvolo Ryddle Soy Lord Voldemort.
Italština Tom Orvoloson Riddle Son io Lord Voldemort.
Francouzština Tom Elvis Jedusor Je suis Voldemort.
Dánština Romeo G. Detlev, Jr. Jeg er Voldemort.
Turečtina Tom Marvoldo Riddle Adım Lord Voldemort
Nizozemština Marten Asmodom Vilijn Mijn naam is Voldemort.
Islandština Trevor Délgome Ég er Voldemort.
Rumunština Tomas Dorlent Cruplud Eu sunt Lordul Cap-de-Mort. 
Norština Tom Dredolo Venster Voldemort den store.
Řečtina Anton Morvol Hert Αρχων Βόλτεμορτ
Finština Tom Lomen Valedro Ma olen Voldemort

Za mě rozhodně vedou francouzština a dánština. Nikdo nemůže Tomovi vyčítat, že si změnil celé jméno a ne jen příjmení svého mudlovského otce. Elvis ani Romeo zrovna dvakrát moc hrůzy v člověku nevzbuzují. Nizozemský překlad je potom kapitola sama o sobě. Překvapivá může být možná turečtina, která do jména Marvolo akorát přidala D. Možná je to jen mnou, ale přijde mi, že zrovna u turečtiny by člověk nečekal, že řešení bude tak jednoduché. A přece: Adım Lord Voldemort doslova znamená Moje jméno Lord Voldemort. Nepřítomnost slovesa být v turečtině v tomhle konkrétním případě rozhodně pomohla. A který jazyk překvapil nejvíc vás, ať už pozitivně, či negativně? 

A líbily by se vám další články tohoto typu? Pokud ano, dejte mi vědět do komentářů! Možná vás nalákám, když vám řeknu, že příště si povíme něco tom, která významná postava se v nizozemském překladu jmenuje Marcel a jaké největší bizarnosti vznikly překladem či adaptací jmen. 

Pro Žlutý Trimeles, 

Susan Cooková

3 komentáře

  1. Prin 6. 3. 2022 21:37

    Tohle je perfektní článek! Mě nejvíc uchvátila dánština. :)
    A Elvis na konci pobavil. :D

  2. Andrew Uroboros 7. 3. 2022 10:33

    Skvěle napsaný článek, kde jsem měl možnost nahlédnout i pod jiné pokličky a moc se mi pod nimi líbilo. :o))

    Určitě pokračuj. Rád se u tebe zastavím.

  3. Nicholas McElen 25. 3. 2022 18:37

    úžasný článek, díky za něj :) krásně doširoka popsaný jazykový detail a moc se těším na další díl

Napište k tomuto příspěvku komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.

*